Weekly Photo Challenge: Comfort

8 Oct

“In picking a theme for this week’s photo challenge, I wanted to aim for something truly subjective in nature. As a long-term traveler, I’ve found it interesting to find myself looking for the familiar in a sea of newness, whether it means finding a routine in a city that I call my (temporary) home or seeking out the foods that bring me joy. For me, comfort is a steaming bowl of noodle soup from Asia. »

  • Traduisons ensemble(translate) le paragraphe ci-dessus:
1)La première phrase est: “In picking a theme for this week’s photo challenge , I wanted to aim for something truly subjective in nature.
En français,on traduirait par ‘en piquant un thème pour un challenge de photos de la semaine, j’ai voulu viser quelque chose de vraiment subjectif dans la nature.’
Traducteur automatique: Dans cueillette(choix) d’un thème pour le défi de photo de cette semaine, j’ai voulu viser quelque chose de vraiment subjectif dans la nature.
Ma traduction: En choisissant un thème pour le défi photographique de cette semaine, je voulais cibler quelque chose de vraiment subjectif dans la nature.
2) As a long-term traveler, I’ve found it interesting to find myself looking for the familiar in a sea of newness, whether it means finding a routine in a city that I call my (temporary) home or seeking out the foods that bring me joy.
Traducteur automatique: Comme un voyageur à long terme, je l’ai trouvé intéressant de me trouver cherchant le familier en mer de nouveauté si cela signifie trouver une routine dans une ville que j’appelle ma maison (provisoire) ou recherche des produits alimentaires qui m’amènent la joie.
My translation: Etant un voyageur à long-terme, que cela signifie découvrir une routine dans une ville que j’appelle ma maison temporaire ou rechercher des vivres qui me donnent de la joie,  j’ai découvert cela intéressant de me découvrir en train de chercher ce qu’il y a de familier dans une mer de nouveauté.
3) For me, comfort is a steaming bowl of noodle soup from Asia.
Traducteur automatique:Pour moi, le confort est un bol(une boule) de dégagement de vapeur d’eau de soupe de nouilles de l’Asie.
Me: A mon avis, le confort ,c’est un bol de soupe de nouilles cuisinées à la vapeur qui vient de l’Asie.
Mots nouveaux:
to pick=to choose; long-term: long terme; to find oneself: se découvrir; newness:nouveauté; foods:vivres; to steam:cuire ou cuisiner à la vapeur
Un conseil:
On remarque qu’une traduction mot à mot n’est pas appropriée. Les phrases n’ont pas de sens.
Il faut traduire en se rappelant les expressions françaises tout en gardant les idées de l’auteur.Il faut toujours se demander: ‘comment on dit ça en français déjà? Ca va vous pousser à réfléchir en français et à ignorer la traduction mot à mot.
C’est vrai ce n’est pas facile mais c’est possible.
C’est bien aussi de traduire les commentaires des autres bloggers afin d’enrichir le vocabulaire et d’utiliser les tournures courantes en anglais.
Now, read one of some comments here :

1)Another great comfort is high tea. It’s a splurge too, though quite inexpensive and scrumptious at Bangkok’s Erawan Tearoom. The mango sticky rice is a great addition and twist to the traditional fare.

Translate this sentence:
Computer: Un autre grand(super) confort est le goûter dînatoire.
Me:Un autre confort qui est super, c’est le goûter dînatoire.
2)Computer:C’est une folie aussi, quoique tout à fait peu coûteux et succulent au Salon de thé Erawan de Bangkok.
Me:Un autre confort qui est super c’est le goûter dînatoire qui est aussi une folie mais il est tout à fait bon marché et succulent au salon de thé  Erawan de Bangkok.
3)La mangue le riz collant est un grand(super) complément(addition) et une torsion au prix traditionnel.
Me: Le riz gluant à la mangue est un super complément et donne un tournant au prix traditionnel.
Mots nouveaux:
high tea: goûter dînatoire;inexpensive: peu coûteux; scrumptious: succulent;tearoom: salon de thé;mango: mangue;sticky rice:riz gluant;fare: prix.
–>A suivre Petits pains au chorizo doux
Nina Atté

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :